
- Műfaj: színmű
- Helyszín: Marosvásárhelyi Kultúrpalota
- Bemutató: 16. június. 1973.
- Fordította: Karig Sára
- Rendezőasszisztens: Tömöry Péter
- Díszlettervező: Kölönte Zsolt
- Jelmeztervező: Romulus Peneș
„(…) -Mi az Ön által használt munkamódszer lényege?
-A munkamódszer, melyet most ellenőrizni szeretnék több szakaszos. Az első fázist, mely az asztali munkát foglalja magába két összetevőre osztom: a szereplők közötti viszonyok és a szerepek struktúrájának az elemzése, a szereplők magatartásformáinak kiolvasása a műből. A második a játék. Ebben a szakaszban megkíséreljük újra felfedezni a darab igazságait, a szereplők közötti viszonyulásokat, de ezúttal a szövegkönyv igénybe vétele nélkül, az improvizáció és a rögtönzés segítségével. Ily módon próbáljuk meg eljátszani a lényeges tartalmakat. A harmadik az előbbi kettő eredményeinek alapján a darab összetett gondolati-érzelmi értelmeit kell felfedeznünk és kifejtenünk. (…)”
Beszélgetés Dan Micu rendezővel, Vörös Zászló, XXV évf., 88 sz. 1973. április 15.
-
Jean-Baptiste Poquelin Molière, neves drámaíró és színész
-
Madeleine Béjart, színésznő
-
Armande Béjart Molière, színésznő
-
Mariette Rivaille, színésznő
-
Charles de la Grange, színész, gúnynevén: Regiszter
-
Zacharie Moirron, neves hősszerelmesGócz Mihály
-
Jean-Jaques Bouton, Molère inasa
-
Nagy Lajos, Franciaország királya
-
Marquis D'Orsigni, "Félszemű" párbajhős
-
Marquis de Charron, Párizs érseke
-
Marquis de Lessaque, kártás
-
Az igazságos varga, udvari bolond
-
Bűvész, klavicembalóval
-
Ismeretlen álarcos hölgy
-
Bartholomé atya, vándorprédikátor
-
Erő testvér
-
Hűség testvér
-
Renée, Molière öreg dajkája
-
Apáca
-
Udvarhölgyek
-
Udvaroncok
-
Muskétások